足球新闻
哲凯赖什or约克雷斯?阿森纳新援中文名该如何翻译?
7月27日英超日报讯 今日,阿森纳官方宣布从葡体签下Viktor Gyökeres,而关于这位瑞典神锋姓氏的发音及中文译名,也一直有多个版本在同时流传。
Gyökeres是一位在瑞典出生长大的匈牙利移民,因此关于他姓氏翻译的争议,也主要集中在究竟该使用瑞典语发音习惯的“约克雷斯”,还是使用匈牙利语发音习惯的“哲凯赖什”上面。
Gyökeres于1998年出生在瑞典首都斯哥德尔摩,如果使用瑞典语的读法,他姓氏中的第一个字母G并不发音,连起来的读音接近于“Yek-eres”,因此根据这个发音,其中文名就可以翻译为“约克雷斯”。实际上,大部分英国解说员甚至球员本人,也正是按照这一个发音来念诵他的名字。
但需要指出的是,Gyökeres其实是一个典型的匈牙利语姓氏,这一姓氏来自于球员的祖父。而根据匈牙利语习惯,G的发音将不会被省略,而是读成近似于“Djö”的样子,整段姓氏的发音因此近似于 “Djö-ke-resh”。
与此同时,《世界人名翻译辞典》中对于Gyökeres这一姓氏的翻译有明确记载,即按照匈牙利语发音习惯的“哲凯赖什”。
且可以注意到,在今日官宣新援加盟之时,阿森纳中文官方社媒也是采用了“哲凯赖什”这一译名。
综合上述多个原因,我们目前还是继续使用“哲凯赖什”这个偏向匈牙利语发音的译名,来称呼这位瑞典神锋。
上一篇:11年前的今天洛夫伦加盟利物浦,效力6年出战185场&问鼎英超+欧冠
下一篇:BBC女主持恳请伊萨克留队,但被球迷嘲讽:喜欢玩尬的是吧?
相关资讯
-
中国足球次级联赛外援生存困局引关注,中甲与中超鸿沟待解
-
身价1亿磅!曼联与巴莱巴达协议!
-
六台记者:塞维利亚也面临注册难题,一线队只有12名注册球员可用
-
官方:扎卡担任桑德兰新赛季的第一队长
-
桑德兰队长扎卡寄语球迷:希望大家支持我们,团结一致达成目标
-
徐正源:看着球迷满心欢喜地离开,感觉一天的辛苦有了圆满的结局
-
记者:巴里奥斯正常训练&吉梅内斯继续恢复,索尔洛特肌肉痉挛
-
似曾相识!克洛普2年前也是英超首轮赛前宣布:签凯塞多已达协议
-
主帅宣!斯洛特:莱奥尼已加盟,转会费3500万,夏窗已投3.2亿
-
斯洛特:格伊不是我们的球员,想谈他的话题去找水晶宫
-
斯洛特谈莱昂尼转会:俱乐部间已达成协议,但他还没正式签约
-
特里:我的教练生涯已结束,去英甲俱乐部面试他们说我没经验